Nahum 2:8

SVNineve is wel als een watervijver, van de dagen af dat zij geweest is, doch zij zullen vluchten. Staat, staat! [zal men roepen], maar niemand zal omzien.
WLCוְנִינְוֵ֥ה כִבְרֵֽכַת־מַ֖יִם מִ֣ימֵי הִ֑יא וְהֵ֣מָּה נָסִ֔ים עִמְד֥וּ עֲמֹ֖דוּ וְאֵ֥ין מַפְנֶֽה׃
Trans.

2:9 wənînəwēh ḵiḇərēḵaṯ-mayim mîmê hî’ wəhēmmâ nāsîm ‘iməḏû ‘ămōḏû wə’ên mafəneh:


ACח והצב גלתה העלתה ואמהתיה מנהגות כקול יונים מתפפת על לבבהן
ASVBut Nineveh hath been from of old like a pool of water: yet they flee away. Stand, stand, [they cry]; but none looketh back.
BEBut Nineveh is like a pool of water whose waters are flowing away; Keep your place, they say; but no one is turning back.
DarbyNineveh hath been like a pool of water, since the day she existed, yet they flee away. ... Stand! Stand! But none looketh back.
ELB05Ninive war ja von jeher wie ein Wasserteich; und doch fliehen sie! Stehet, stehet! Aber keiner sieht sich um.
LSGNinive était jadis comme un réservoir plein d'eau.... Les voilà qui fuient.... Arrêtez! arrêtez!... Mais nul ne se retourne....
Sch(H2-9) Und doch glich Ninive von jeher einem Wasserteich dennoch fliehen sie! «Stehet still, haltet stand!»
WebBut Nineveh is of old like a pool of water: yet they shall flee away. Stand, stand, shall they cry; but none shall look back.

Vertalingen op andere websites


Hadderech